This is actually the correct match - but there could be some additional texts included just before or just after this main verbatim part of the parallel. Some translations of the gospels use "cast" and some use "drive" - same thing.
I think I agree, this is a stronger parallel than what Joe came up with. (Parallel #30 from CM). The sequential relationship between the passages in Luke and JW is maintained, and the synoptic cross-reference to Mark brings out the elements of the money-changers and the divine vessels.
Yeah - you'll see I'll have a better way of showing the sequence soon using the harmonised gospels since - without taking into the account the puzzle of the empty tomb - sceptics will accuse us of using only Luke or Matthew, but its better if we use the 3 Synoptics and jump from Luke to Mark to Luke where there is overlap, etc.